۸۰ تا از اصطلاحات مربوط به غذا در زبان انگلیسی + ترجمه
غذا بخش اساسی زندگی بشر است و جای تعجب ندارد که در زبان و فرهنگ هم نفوذ کرده باشد. زبان انگلیسی پر از اصطلاحات جالب است که از دنیای آشپزی و مواد غذایی الهام گرفته شده اند. این اصطلاحات نه تنها باعث رنگارنگی زبان می شوند، بلکه تصویری واضح و گاهی طنزآمیز را به ذهن مخاطب منتقل می کنند. در این مقاله، سفری به دنیای اصطلاحات مربوط به غذا در زبان انگلیسی خواهیم داشت. به بررسی معانی و ریشه های این اصطلاحات می پردازیم و معادل فارسی آنها را نیز ذکر خواهیم کرد. پس با ما همراه باشید تا طعم شیرین یادگیری این اصطلاحات را بچشید.
اصطلاحات مربوط به غذا در زبان انگلیسی
نکته: در این جدول تعدادی از اصطلاحات مربوط به غذا در زبان انگلیسی را برای شما آورده ایم که عینا کلمه های مربوط به غذا در آنها استفاده شده است و هیچ ربطی به غذا خوردن ندارند.
Farsi Translation |
English Definition |
Idiom |
---|---|---|
آدم مهم | An important person, a leader. | Big cheese |
آسان | Something very easy to do. | Piece of cake |
آشپزی کردن به میزان زیاد | To cook a lot of food, often for a group of people. | To cook up a storm |
ارزشمند بودن | Deserving of one’s salary or position. | Worth one’s salt |
بیارزش | Of little or no value. | Not worth a hill of beans |
از چاله به چاه افتادن | From a bad situation to one that is worse. | Out of the frying pan into the fire |
از شرایط بد بهترین استفاده را بردن | To make the best out of a bad situation. | When life gives you lemons, make lemonade |
اشتها برانگیختن | .To increase one’s desire or interest | Whet your appetite |
ایجاد شلوغی | To cause unrest or dissent. | To stir the pot |
ایده نپخته | An idea that was not thought through well. | Half-baked idea |
این است روال زندگی | That’s just the way things happen; referring to the inevitability of a situation. | That’s the way the cookie crumbles |
با احتیاط رفتار کردن | To handle a situation very carefully. | Walk on eggshells |
با تردید پذیرفتن | To consider something with skepticism. | Take with a grain of salt |
بدون فداکاری، موفقیت حاصل نمیشود | You can’t achieve something important without making sacrifices or causing some problems. | You can’t make an omelet without breaking eggs |
بر هم زدن نظم | To disturb the status quo or cause trouble. | Upset the apple cart |
برای چیزی که نمیتوان تغییر داد، گریه کردن | To be upset about something that cannot be undone. | Cry over spilled milk |
به تعویق انداختن | To postpone a task in favor of more urgent ones. | Put it on the back burner |
به طور خلاصه | Briefly, in a few words. | In a nutshell |
باب میل بودن | Something one likes or excels in. | Cup of tea |
باب میل نبودن | Not something one prefers or enjoys. | Not my cup of tea |
بهترینها را انتخاب کردن | To select the best or most desirable. | Cherry-pick |
تحمل کردن شرایط سخت | To endure a painful or unpleasant situation that is unavoidable. | Bite the bullet |
تکمیل کننده زیبایی | An additional benefit or positive aspect. | Icing on the cake |
تلخ کامی | Disparaging what one cannot obtain. | Sour grapes |
متواضع بودن | To apologize or admit one’s error humbly. | Eat humble pie |
ثمره زحمات | The results or rewards of work. | Fruits of one’s labor |
چاپلوسی کردن | To flatter someone to gain a favor. | Butter someone up |
چیزهای بیاهمیت | Trivial, unimportant. | Small potatoes |
به اشتباه اعتراف کردن | To admit a fault or mistake humiliatingly. | Eat crow |
خوردن بیش از حد در خانهی کسی | To consume a lot of someone else’s food. | To eat someone out of house and home |
خوشخدمتی کردن | To seek to gain favor by flattery or attention. | Curry favor |
خیلی آرام و ریلکس برخورد کردن | To remain calm under pressure. | As cool as a cucumber |
خیلی آسان | Very easy to do. | Easy as pie |
خیلی خونسرد | Extremely calm and composed, even in difficult situations. | Cool as a cucumber |
خیلی سریع فروش رفتن | To sell quickly and in large quantities. | Sell like hotcakes |
به دردسر افتادن | In trouble. | In the soup |
در مخمصه | In a difficult situation. | In a pickle |
دست به کار بزرگی زدن | To take on a task that is too big. | Bite off more than you can chew |
مشغول بودن، با یک عالمه مسئولیت | Very busy, with a lot of responsibilities. | Full plate |
نمک خوردن و نمکدان شکستن | To harm someone who helps you. | Bite the hand that feeds you |
خیلی شبیه هم بودن دو چیز | Very similar, especially in appearance or behavior. | Like two peas in a pod |
دیوانه شدن، عصبی شدن | To become very angry or excited. | Go bananas |
دیوانه و عجیب | Crazy or bizarre. | Nutty as a fruitcake |
پول برای آینده جمع کردن | To save money or resources for the future. | Salt away |
راز را فاش کردن | Reveal a secret. | Spill the beans |
راه آسان برای کسب درآمد | An easy way to make money, often with little effort required. | Gravy train |
زیباسازی کردن چیزی که زیبا نیست | To make something unpleasant seem appealing | Sugarcoat something |
سؤالات فراوان پرسیدن | To ask someone many questions, often quickly or without stopping. | Pepper someone with questions |
سختیای که در زندگی وجود دارد اما باید تحمل کند | An unpleasant fact that must be accepted. | Bitter pill to swallow |
سخن خود را پس گرفتن | To take back what one has said, especially when proven wrong. | Eat your words |
سلیقهها فرق میکند | What is good for one person may be harmful to another. | One man’s meat is another man’s poison |
سوء استفاده کردن | To take full advantage of a situation, usually by getting sympathy, money, or respect. | To milk it |
شخص سختکوش | Someone who is strong enough to handle difficult situations. | Tough cookie |
شرایط را بهتر کردن | To offer something extra in order to make an offer more attractive. | Sweeten the pot |
شرمنده شدن | To be embarrassed by something one has done. | Egg on your face |
عواقب کار خود را متحمل شدن | To suffer the consequences of one’s own actions. | Stew in one’s own juice |
غافل بودن | Not paying attention or being out of touch with reality. | Out to lunch |
فکر کردن | Use your brain, think. | Use your noodle |
قابل مقایسه نیستند | Comparing two things that are incomparable. | Like apples and oranges |
بهترین قسمت یک موضوع | A special finishing touch. | Cherry on top |
کار سخت | A problem that is difficult to solve. | Hard nut to crack |
کارهای مهمتری برای انجام دادن داشتن | To have more important things to do. | To have bigger fish to fry |
کامل کننده زیبایی | An additional benefit or positive aspect. | The icing on the cake |
کسب درآمد کردن | To earn a living, particularly for one’s family. | Bring home the bacon |
کلام را نرم کردن | To soften, moderate, or weaken one’s words deliberately. | Mince words |
گپ زدن | To chat leisurely, especially on trivial matters. | Chew the fat |
گرم و راحت | Comfortably warm. | Warm as toast |
کسی که در شرایط نرمال زندگی خودش نباشد. | Someone who is out of their normal environment. | Fish out of water |
مشغله زیاد داشتن | To have many responsibilities or problems. | To have a lot on one’s plate |
معمولی، ساده | Plain, ordinary, lacking in any special or extra features. | Vanilla |
موضوع داغ | A controversial issue or situation that is difficult to handle. | Hot potato |
ناخوش احوال | Feeling ill or sick. | Under the weather |
نان و آب، مایحتاج | Means of livelihood, the necessities. | Bread and butter |
نتیجه کار آزمون کار است | The final results are the only way to judge something’s quality or veracity. | Proof is in the pudding |
نور چشم | Someone who is cherished above all others. | Apple of my eye |
هم خر و هم خرما را داشتن | To want more than is reasonable, or to try to get two good things at once when that isn’t possible. | Have your cake and eat it too |
ریسک کردن | To risk everything on a single venture. | Put all your eggs in one basket |
بیشتر بخوانید: ۴۲ تا از مهمترین افعال و اصطلاحات آشپزی انگلیسی
سخن پایانی
همانطور که دیدید، اصطلاحات مربوط به غذا در زبان انگلیسی راهی سرگرم کننده و موثر برای یادگیری زبان و درک بهتر فرهنگ انگلیسی زبان است. استفاده از این اصطلاحات در مکالمه زبان انگلیسی شما را فردی باهوش و مسلط به زبان نشان می دهد. امیدواریم این مقاله در یادگیری این اصطلاحات به شما کمک کرده باشد. فراموش نکنید که بهترین راه برای یادگیری زبان، استفاده از آن در مکالمه است. پس از به کار بردن این اصطلاحات در صحبت های روزمره خود نترسید.
خودآزمایی
.Complete each sentence by choosing the most appropriate idiom from the following li
● Big cheese
● Piece of cake
● To cook up a storm
● Worth one’s salt
● Not worth a hill of beans
● Out of the frying pan into the fire
● When life gives you lemons, make lemonade
● Whet your appetite
● To stir the pot
● Half-baked idea
1. The teacher’s presentation on the rainforest really __________ my curiosity about different ecosystems.
2. Although the project seemed daunting at first, it turned out to be a __________.
3. Don’t worry about the negative comments online, they’re just __________!
4. My grandma is the __________ in our family, everyone respects her wisdom.
5. Trying to complete both assignments at once was a big mistake; I just ended up __________!
6. He presented a __________ about building a time machine, it had no basis in science!
7. After losing his job, he decided to __________ and open his own bakery.
8. John is a great employee, he’s definitely __________!
9. Be careful what you post online, you can’t take it back once you __________ the beans.
10. It’s raining again! We went from a sunny picnic to __________!
:Answer Key
1. (d) Whet your appetite
2. (b) Piece of cake
3. (e) Not worth a hill of beans
4. (a) Big cheese
5. (f) Out of the frying pan into the fire
6. (j) Half-baked idea
7. (c) To cook up a storm
8. (h) Worth one’s salt
9. (i) Spill the beans
10. (f) Out of the frying pan into the fire