ثبت نام

در صورتی که زبان آموز جدید هستید و تعیین سطح فعالی ندارید ابتدا باید تعیین سطح بدهید.

ورود

در صورتی که زبان آموز قدیمی هستید و تعیین سطح فعالی دارید وارد سامانه ناتوس شوید.

Practical English translation training course

The English translation course is a unique course for people who are interested in learning the art of literary translation from English to Persian. Teaching literary translation requires learning Persian literature and writing as well as English. After that, we can start learning translation, which is the transfer of meaning and concept from one language to another. The art of translation comes in the place where not only the meaning and concept are conveyed correctly, but even the feeling that the translated text creates in the audience is the same feeling that the original text creates for the English-speaking audience. In this course, you will fully learn the translation techniques and be on the path to the art of translation. In order to participate in this course, you must be assigned a level and you must be at least 401 level.

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

Online and face-to-face English translation course in 12 semesters

The exceptional feature of Safir’s English translation course, which is the main difference between it and other translation training courses, is the focus on the target language. Focusing on the target language means mastering all the writing and structural points of the Persian language in order to have a correct and fluent text. The challenge that the translators of literary texts have in understanding the content and conveying the correct meaning strengthens their skills so much that after overcoming it, they can enter other fields in which they are studying with more self-confidence and ability. You have translation exercises for all practical and verbal work sessions. The feedback that the teacher – who is a translator himself and has published books – gives you when correcting translation errors is another unique feature that rarely happens in translation education.

Features of the English translation course

Success of graduates

After this course, many graduates have succeeded in working with prominent publishers

Multi-faceted training

In addition to teaching translation, editing, you also learn Persian literature and English literature.

From beginner to advanced

All materials required for translation from beginner to advanced are fully taught.

Valid certificate

At the end of the course, a valid diploma of the Safir Institute is issued to the graduates

In-person and online classes

The translation course is held online and face-to-face (only in Yousefabad Complex, Tehran).

Specialized translation training

Translation training in this course is focused on literary texts and humanities.

Different levels of English translation course

Safir language academy English language translation course is 12 semesters, which is held at 4 levels. All applicants start from the 1st semester because translation training starts from the most basic point and all the necessary points are taught. Translation training begins with the training of vocabulary and phrases and continues until the translation of the full text and editing, and at the end, after studying Persian literature, English literature and learning to translate and edit, you will receive the Diploma of the safir language academy Applied Translation Course.

سطح اول

سطح دوم

سطح سوم

سطح چهارم

سطح زبان خود را نمی‌دانید؟


آزمون تعیین سطح، اولین قدم برای شروع دوره مترجمی در سفیر است.

سطح اول

بعد از تعیین سطح، داشتن حداقل سطح 401 و ثبت نام در دوره ترجمه کاربردی شما در این مقطع قرار خواهید گرفت. نقطه آغازی مشترک با دیگر متقاضیان در مسیر یادگیری فن و هنر ترجمه ادبی که برای خیلی از شرکت کنندگان موجب تغییر مسیر زندگی‌شان شده و آنها را در مسیری جدید و متفاوت قرار داده است.
در این سطح کتاب اصلی درسنامه‌ی ترجمه تدریس خواهد شد و با یادگیری واژگان و عبارات آغاز می‌کنیم.

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

سطح دوم

بررسی متن در این دوره در سطح “جمله” صورت می‌گیرد و همچنین مطالب بیشتری از ادبیات جهان و ایران را خواهید آموخت. انس با زبان فارسی در ترجمه، جمله‌ی اسمی و فعلی، نقد ترجمه و یادگیری غلط‌هایی که در کتاب «غلط ننویسیم» نیست از جمله سرفصل‌های 3 ترم مقطع دوم است. در انتهای این دوره شما نیمی از مسیر مترجم شدن را رفته‌اید و با آثار ادبی متعددی از نزدیک تعامل داشته‌اید که این امر تاثیر مستقیمی در مهارت‌های یک مترجم دارد و در ترویج کتاب‌خوانی هم موثر است.

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

سطح سوم

در این مقطع، با آثار ادبی بیشتری رو به رو خواهید شد و واحد ترجمه فراتر از جمله و به پاراگراف می‌رسد. متون ادبی متعددی را ترجمه می‌کنید و بر ویرایش فنی و محتوایی متن تاکید بیشتری دارید. یکی از اهداف مهم این کار یادگیری هنر درست‌نویسی و زیبانویسی است که یکی از مهارت‌های مهم هر مترجم محسوب می‌شود.

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

سطح چهارم

به انتهای مسیر یادگیری فن و هنر ترجمه نزدیک شده‌اید. حال می‌توانید متن را به صورت کامل ترجمه کنید و ربط منطقی میان پاراگراف‌ها و اجزای جملات را رعایت کنید. بر اصول ویرایش فنی محتوایی نیز تسلط بیشتری دارید و می‌توانید ترجمه‌ی خود را با قلمی زیبا و درست به مخاطب ارائه دهید.

پس از پایان ترم دوازدهم، یک پروژه‌ی انفرادی خواهید داشت که باید تمام نکاتی را که آموخته‌اید در آن به‌کار ببرید تا بتوانید ترجمه‌ای درست ارائه دهید. نتیجه‌ی این پروژه نمایانگر توانمندی‌های شما به عنوان یک مترجم خواهد بود و می‌تواند نقطه‌ی آغازی برای شروع کار حرفه‌ای شما با نشریات معتبر کشور باشد.

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

جهت اطلاع از جدیدترین اخبار و رویدادها

صفحه اینستاگرام ترجمه را دنبال کنید

safir language academy application translation training models

Safir Institute has provided conditions so that anyone interested in learning translation can participate in the English language translation course. You can participate in one of the classes according to your concern and free time:

If you can attend the translation training class three days a week, don’t miss this course. Because in this case, you can regularly and continuously learn the art of translation and focus more days of the week on translation. This pattern is held on even days.

اگر کارمند یا دانشجو باشید احتمالاً زمان کمتری برای حضور در کلاس‌ها را داشته باشید. ما در سفیر شرایطی را برایتان فراهم آورده‌ایم که می‌توانید فقط 2 روز در هفته در کلاس شرکت کنید و با سرعت پیشرفت داشته باشید.

اگر سرتان خیلی شلوغ است و در طول هفته تنها یک روز، امکان حضور در کلاس را دارید، پیشنهاد می‌کنیم در دوره‌های یک‌روز در هفته سفیر شرکت کنید. می‌توانید در یکی از کلاس‌هایی که پنج‌شنبه یا جمعه تشکیل می‌شوند ثبت‌نام کنید.

شهریه دوره‌ ترجمه زبان انگلیسی کاربردی

در جدول زیر می‌توانید، شهریه دوره‌ها را به تفکیک هر سطح مشاهده کنید:

شرکت در آزمون تعیین سطح

برای ثبت نام در دوره باید ابتدا تعیین سطح شوید. برای شرکت در تعیین سطح بر روی گزینه‌ی زیر بزنید.

ثبت نام در ناتوس

اگر تعیین سطح فعال دارید برای ثبت نام بر روی گزینه زیر کلیک کنید.

Communication with translation branch

Contact number: 02188927038 – 02188927039 – 02188927040

Frequently Asked Questions

Many graduates of this course are currently working with several publishers, which is due to the skills they have acquired during this course. Translation is a skill and students’ progress vary according to their efforts and practice.

پس از تعیین سطح و ثبت نام در دوره Tr1 در سامانه ناتوس شما وارد سطح 1 دوره ترجمه کاربردی زبان انگلیسی سفیر می‌شوید و در طول 12 ترم به یادگیری فن و هنر ترجمه می‌پردازید و در انتها پس از انجام پروژه‌ی انفرادی و قبولی، مدرک این دوره را دریافت می‌کنید.

جواب سوالات خود را پیدا نکردید؟

اگر سوالات بیشتری دارید بر روی مشاهده همه سوالات کلیک کنید.