با این عبارات رایج انگلیسی، گلیم خود را از آب بکشید!

اصطلاحات، ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحات انگلیسی بخش مهمی از زبان انگلیسی روزمره هستند. این عبارات، معمولا در نوشته‌ها و مکالمات انگلیسی استفاده می‌شوند. از آنجایی که اصطلاحات همیشه به معنای واقعی کلمه استفاده نمی‌شوند، باید خود را با معنی و کاربرد هر اصطلاح آشنا کنید. ممکن است کار سختی به نظر برسد، اما یادگیری اصطلاحات سرگرم‌کننده است، به‌خصوص زمانی که اصطلاحات انگلیسی را با اصطلاحات زبان خود مقایسه می‌کنید.

یادگیری استفاده از اصطلاحات و عبارات رایج باعث می‌شود انگلیسی شما روان‌تر به نظر برسد، بنابراین بهتر است به برخی از این عبارات تسلط داشته باشید. جداول زیر براساس میزان رایج بودن اصطلاحات در انگلیسی گردآوری شده‌اند. شما می‌توانید با یادگیری اصطلاحات بسیار رایج انگلیسی شروع کنید، چرا که این اصطلاحات مرتباً با تماشای فیلم یا تلویزیون آمریکایی یا بازدید از ایالات متحده با آنها روبرو خواهید شد. وقتی به آنها مسلط شدید، به استراحت بروید. هیچ یک از اصطلاحات موجود در این صفحه غیرمعمول یا قدیمی نیستند، بنابراین می‌توانید از استفاده از هر یک از آنها با انگلیسی زبانان نیتیو همه کشورهای انگلیسی زبان مطمئن باشید.

رایج‌ترین اصطلاحات انگلیسی

این اصطلاحات انگلیسی در مکالمات روزمره در ایالات متحده بسیار رایج هستند. آنها را در فیلم‌های انگلیسی و برنامه‌های تلویزیونی خواهید شنید و می‌توانید از آن‌ها برای تقویت تلفظ انگلیسی و بهبود لهجه انگلیسی خود استفاده کنید.

عبارت انگلیسی معنی فارسی چطور استفاده می‌شود؟
A blessing in disguise یک چیز خوب که در ابتدا بد به نظر می‌رسید به عنوان بخشی از یک جمله
A dime a dozen چیزی مشترک به عنوان بخشی از یک جمله
Beat around the bush از گفتن منظور خود اجتناب کنید، معمولاً به این دلیل که ناراحت‌کننده است به عنوان بخشی از یک جمله
Better late than never دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است به خودی خود
Bite the bullet برای از بین بردن چیزی چون اجتناب‌ناپذیر است به عنوان بخشی از یک جمله
Break a leg موفق باشید به خودی خود
Call it a day دست از کار کردن بر روی چیزی بردارید به عنوان بخشی از یک جمله
Cut somebody some slack اینقدر انتقادی نباش به عنوان بخشی از یک جمله
Cutting corners انجام دادن کاری ضعیف به منظور صرفه‌جویی در زمان یا هزینه به عنوان بخشی از یک جمله
Easy does it آهسته‌تر به خودی خود
Get out of hand از کنترل خارج شدن به عنوان بخشی از یک جمله
Get something out of your system کاری را که می‌خواستید انجام دهید تا بتوانید ادامه دهید به عنوان بخشی از یک جمله
Get your act together بهتر کار کن یا برو به خودی خود
Give someone the benefit of the doubt به چیزی که کسی می‌گوید اعتماد کنید به عنوان بخشی از یک جمله
Go back to the drawing board از نو شروع کن به عنوان بخشی از یک جمله
Hang in there تسلیم نشو به خودی خود
Hit the sack برو بخواب به عنوان بخشی از یک جمله
It’s not rocket science این پیچیده نیست به خودی خود
Let someone off the hook کسی را مسئول چیزی ندانیم به عنوان بخشی از یک جمله
Make a long story short خلاصه‌اش را بگو به عنوان بخشی از یک جمله
Miss the boat خیلی دیر شده است به عنوان بخشی از یک جمله
No pain, no gain شما باید برای چیزی که می‌خواهید کار کنید(نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود) به خودی خود
On the ball انجام یک کار خوب به عنوان بخشی از یک جمله
Pull someone’s leg با کسی شوخی کردن به عنوان بخشی از یک جمله
Pull yourself together آرام باش به خودی خود
So far so good تا اینجا همه چیز خوب پیش می‌رود به خودی خود
Speak of the devil اونی که فقط ازش حرف می‌زدیم ظاهر شد! به خودی خود
That’s the last straw صبرم تموم شده به خودی خود
The best of both worlds یک موقعیت ایده‌آل به عنوان بخشی از یک جمله
Time flies when you’re having fun وقتی چیزی سرگرم‌کننده است متوجه نمی‌شوید که زمان چطور می‌گذرد به خودی خود
To get bent out of shape ناراحت شدن به عنوان بخشی از یک جمله
To make matters worse مشکل را بدتر کنید به عنوان بخشی از یک جمله
Under the weather مریض به عنوان بخشی از یک جمله
We’ll cross that bridge when we come to it فعلا در مورد آن مشکل صحبت نکنیم به خودی خود
Wrap your head around something چیزی پیچیده را درک کنید به عنوان بخشی از یک جمله
You can say that again این درست است، من موافقم به خودی خود
Your guess is as good as mine هیچ نظری ندارم به خودی خود

اصطلاحات رایج انگلیسی

این اصطلاحات انگلیسی معمولا بیشتر در ایالات متحده استفاده می‌شود. ممکن است هر روز آنها را نشنوید، اما برای هر انگلیسی زبانی بسیار آشنا خواهند بود. برای اینکه انگلیسی را روان صحبت کنید، سعی کنید موقعیت درست را شناسایی کنید و بهترین عبارات رایج انگلیسی را برای استفاده انتخاب کنید.

عبارت انگلیسی معنی فارسی چطور استفاده می‌شود؟
A bird in the hand is worth two in the bush ارزش چیزی که دارید بیشتر از چیزی است که ممکن است بعدا داشته باشید به خودی خود
A penny for your thoughts به من بگو به چه فکر می‌کنی به خودی خود
A penny saved is a penny earned پولی که امروز پس‌انداز می‌کنید بعدا می‌توانید خرج کنید به خودی خود
A perfect storm بدترین وضعیت ممکن به عنوان بخشی از یک جمله
A picture is worth 1000 words نشان دادن بهتر از گفتن است به خودی خود
Actions speak louder than words آنچه را که مردم انجام می‌دهند باور کنید نه آنچه را که می‌گویند به خودی خود
Add insult to injury برای بدتر کردن یک وضعیت بد به عنوان بخشی از یک جمله
Barking up the wrong tree اشتباه کردن، در جای نامناسب به دنبال راه حل گشتن به عنوان بخشی از یک جمله
Birds of a feather flock together افرادی که شبیه هم هستند اغلب دوست هستند (معمولاً به صورت منفی استفاده می‌شود)

کند هم‌جنس با هم‌جنس پرواز!

به خودی خود
Bite off more than you can chew پروژه‌ای را بپذیرید که نمی‌توانید آن را به پایان برسانید به عنوان بخشی از یک جمله
Break the ice با مردم احساس راحتی بیشتری کنید به عنوان بخشی از یک جمله
By the skin of your teeth فقط به سختی به عنوان بخشی از یک جمله
Comparing apples to oranges مقایسه دو چیز که قابل مقایسه نیست به عنوان بخشی از یک جمله
Costs an arm and a leg خیلی گرونه به عنوان بخشی از یک جمله
Do something at the drop of a hat کاری را بدون برنامه‌ریزی قبلی انجام دادن به عنوان بخشی از یک جمله
Do unto others as you would have them do unto you با مردم همان‌طوری رفتار کنید که دوست دارید با شما رفتار کنند به خودی خود
Don’t count your chickens before they hatch تا زمانی که اتفاق خوبی نیفتد، روی اتفاقات خوب حساب نکنید به خودی خود
Don’t cry over spilt milk هیچ دلیلی برای شکایت از چیزی که قابل رفع نیست وجود ندارد به خودی خود
Don’t give up your day job تو در این کار خیلی خوب نیستی به خودی خود
Don’t put all your eggs in one basket کاری که شما انجام می‌دهید بسیار خطرناک است به خودی خود
Every cloud has a silver lining چیزهای خوب بعد از اتفاقات بد می‌آیند به خودی خود
Get a taste of your own medicine همانطور که با دیگران رفتار کرده‌اید (منفی) رفتار کنید به عنوان بخشی از یک جمله
Give someone the cold shoulder کسی را نادیده بگیرید به عنوان بخشی از یک جمله
Go on a wild goose chase برای انجام کاری بیهوده به عنوان بخشی از یک جمله
Good things come to those who wait صبور باش به خودی خود
He has bigger fish to fry او چیزهای بزرگتری نسبت به آنچه که ما اکنون در مورد آن صحبت می کنیم باید مراقبت کند به خودی خود
He’s a chip off the old block پسر مثل پدر است به خودی خود
Hit the nail on the head چیزی را دقیقاً درست دریافت کنید به خودی خود
Ignorance is bliss بهتره ندونی به خودی خود
It ain’t over till the fat lady sings این هنوز تمام نشده است به خودی خود
It takes one to know one تو هم مثل من بدی به خودی خود
It’s a piece of cake آسان است به خودی خود
It’s raining cats and dogs باران شدیدی می‌بارد به خودی خود
Kill two birds with one stone دو کار را با یک عمل انجام دهید به خودی خود
Let the cat out of the bag رازی را از خود ببخش به عنوان بخشی از یک جمله
Live and learn من اشتباه کردم به خودی خود
Look before you leap فقط ریسک‌های حساب شده را بپذیرید به خودی خود
On thin ice اگر اشتباه دیگری مرتکب شوید، مشکل ایجاد می‌شود. به عنوان بخشی از یک جمله
Once in a blue moon به ندرت به عنوان بخشی از یک جمله
Play devil’s advocate برای استدلال برعکس، صرفاً برای استدلال به عنوان بخشی از یک جمله
Put something on ice یک پروژه را در حالت انتظار قرار دادن به عنوان بخشی از یک جمله
Rain on someone’s parade خراب کردن چیزی به عنوان بخشی از یک جمله
Saving for a rainy day پس‌انداز پول برای بعد به عنوان بخشی از یک جمله
Slow and steady wins the race قابلیت اطمینان مهمتر از سرعت است به خودی خود
Spill the beans رازی را از خود ببخش به عنوان بخشی از یک جمله
Take a rain check طرح را به تعویق انداختن به عنوان بخشی از یک جمله
Take it with a grain of salt زیاد جدی نگیرید به عنوان بخشی از یک جمله
The ball is in your court این تصمیم شماست به خودی خود
The best thing since sliced bread واقعا اختراع خوبیه به عنوان بخشی از یک جمله
The devil is in the details از دور خوب به نظر می‌رسد، اما وقتی نزدیکتر نگاه می‌کنید، مشکلاتی وجود دارد به خودی خود
The early bird gets the worm اولین افرادی که وارد می‌شوند بهترین چیزها را دریافت خواهند کرد، سحرخیز باش تا کامروا باشی! به خودی خود
The elephant in the room مسئله بزرگ، مشکلی است که مردم از آن اجتناب می‌کنند به عنوان بخشی از یک جمله
The whole nine yards همه چیز، تمام راه به عنوان بخشی از یک جمله
There are other fish in the sea بد نیست این فرصت را از دست بدهید. دیگران پدید خواهند آمد به خودی خود
There’s a method to his madness او دیوانه به نظر می‌رسد اما در واقع باهوش است به خودی خود
There’s no such thing as a free lunch هیچ چیز کاملا رایگان نیست به خودی خود
Throw caution to the wind ریسک کن به عنوان بخشی از یک جمله
You can’t have your cake and eat it too شما نمی‌توانید همه چیز را داشته باشید به خودی خود
You can’t judge a book by its cover این شخص یا چیز ممکن است بد به نظر برسد، اما از درون خوب است به خودی خود

اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های معروف انگلیسی

این اصطلاحات و ضرب‌المثل‌های انگلیسی برای انگلیسی زبانان بومی آشنا و به راحتی قابل درک هستند، اما معمولاً در مکالمات روزمره استفاده نمی‌شوند. اگر هنوز به اصطلاحات پرتکرار تسلط ندارید، باید بدانید نقطه مناسبی برای شروع هستند، اما اگر قبلاً با آن عبارات آشنا هستید، اصطلاحات زیر مکالمه زبان انگلیسی شما را جذاب‌تر می‌کند.

عبارت انگلیسی معنی فارسی چطور استفاده می‌شود؟
A little learning is a dangerous thing افرادی که چیزی را به طور کامل درک نمی‌کنند خطرناک هستند به خودی خود
A snowball effect رویدادها شتاب دارند و بر یکدیگر تاثیر می‌گذارند به عنوان بخشی از یک جمله
A snowball’s chance in hell اصلا شانسی نیست به عنوان بخشی از یک جمله
A stitch in time saves nine اکنون مشکل را برطرف کنید زیرا بعداً بدتر خواهد شد به خودی خود
A storm in a teacup هیاهوی بزرگ برای یک مشکل کوچک به عنوان بخشی از یک جمله
An apple a day keeps the doctor away سیب برای شما خوب است به خودی خود
An ounce of prevention is worth a pound of cure شما می‌توانید با کمی تلاش از بروز مشکل جلوگیری کنید. بعدا رفع کردن آن سخت‌تر است به خودی خود
As right as rain کامل به عنوان بخشی از یک جمله
Bolt from the blue چیزی که بدون اخطار اتفاق افتاد به عنوان بخشی از یک جمله
Burn bridges روابط را از بین ببرید به عنوان بخشی از یک جمله
Calm before the storm اتفاق بدی در راه است، اما در حال حاضر آرام است به عنوان بخشی از یک جمله
Come rain or shine مهم نیست به عنوان بخشی از یک جمله
Curiosity killed the cat سوال پرسیدن را متوقف کنید به خودی خود
Cut the mustard یه کار خوب انجام بده به عنوان بخشی از یک جمله
Don’t beat a dead horse ادامه بده، این موضوع تمام شده است به خودی خود
Every dog has his day هر کس حداقل یک بار فرصت دارد به خودی خود
Familiarity breeds contempt هر چه کسی را بهتر بشناسید کمتر او را دوست دارید به خودی خود
Fit as a fiddle در سلامتی به عنوان بخشی از یک جمله
Fortune favours the bold ریسک کن به خودی خود
Get a second wind بعد از خستگی انرژی بیشتری دارید به عنوان بخشی از یک جمله
Get wind of something شنیدن اخبار از جایی مخفی به عنوان بخشی از یک جمله
Go down in flames شکست چشمگیر به عنوان بخشی از یک جمله
Haste makes waste اگر در کاری عجله کنید، مرتکب اشتباه خواهید شد به خودی خود
Have your head in the clouds تمرکز نداشته باش به عنوان بخشی از یک جمله
He who laughs last laughs loudest من تو را به خاطر کاری که انجام دادی برمی گردم به خودی خود
Hear something straight from the horse’s mouth چیزی از شخص درگیر بشنوید به عنوان بخشی از یک جمله
He’s not playing with a full deck او خنگ است به خودی خود
He’s off his rocker او دیوانه است به خودی خود
He’s sitting on the fence او نمی‌تواند تصمیم خود را بگیرد به خودی خود
It is a poor workman who blames his tools اگر نمی‌توانید کار را انجام دهید، آن را به گردن دیگران نیندازید به خودی خود
It is always darkest before the dawn اوضاع بهتر خواهد شد به خودی خود
It takes two to tango یک نفر به تنهایی مسئول نیست هر دو نفر درگیر هستند به خودی خود
Jump on the bandwagon یک روند را دنبال کنید، کاری را انجام دهید که دیگران انجام می‌دهند به عنوان بخشی از یک جمله
Know which way the wind is blowing درک موقعیت (معمولا منفی) به عنوان بخشی از یک جمله
Leave no stone unturned همه جا را نگاه کن به عنوان بخشی از یک جمله
Let sleeping dogs lie بحث در مورد یک موضوع را متوقف کنید به عنوان بخشی از یک جمله
Like riding a bicycle کاری که هرگز فراموش نمی‌کنید چگونه انجام دهید به عنوان بخشی از یک جمله
Like two peas in a pod همیشه با هم هستند به عنوان بخشی از یک جمله
Make hay while the sun shines از موقعیت خوب استفاده کنید به عنوان بخشی از یک جمله
On cloud nine خیلی خوشحال به عنوان بخشی از یک جمله
Once bitten, twice shy وقتی قبلاً صدمه دیده‌اید محتاط تر هستید به خودی خود
Out of the frying pan and into the fire اوضاع از بد به بدتر می‌شود به خودی خود
Run like the wind تند بدو به عنوان بخشی از یک جمله
Shape up or ship out بهتر کار کن یا برو به خودی خود
Snowed under مشغول به عنوان بخشی از یک جمله
That ship has sailed خیلی دیر شده است به خودی خود
The pot calling the kettle black کسی که از دیگری انتقاد می‌کند به همان اندازه بد است به عنوان بخشی از یک جمله
There are clouds on the horizon مشکل در راه است به خودی خود
Those who live in glass houses shouldn’t throw stones افرادی که از نظر اخلاقی مشکوک هستند نباید از دیگران انتقاد کنند به خودی خود
Through thick and thin در زمان‌های خوب و در زمان‌های بد به عنوان بخشی از یک جمله
Time is money سریع کار کن به خودی خود
Waste not, want not چیزها را هدر ندهید و همیشه به اندازه کافی خواهید داشت به خودی خود
We see eye to eye ما موافقیم به خودی خود
Weather the storm از یک چیز سخت عبور کنید به عنوان بخشی از یک جمله
Well begun is half done شروع خوب مهم است به خودی خود
When it rains it pours همه چیز به یکباره به اشتباه پیش می‌رود به خودی خود
You can catch more flies with honey than you can with vinegar شما با خوب بودن به آنچه می خواهید خواهید رسید به خودی خود
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink شما نمی‌توانید کسی را مجبور کنید که تصمیم درستی بگیرد به خودی خود
You can’t make an omelet without breaking some eggs همیشه انجام هرکاری هزینه دارد به خودی خود
8 دیدگاه
  1. M.D

    بسیار عالی.سپاسگزارم.

    1. پشتیبان سفیرمگ

      ممنون از شما دوست عزیز 🙂

  2. Maryam

    سلام ممنون از زحمات شما. ولی اکثر اصطلاحات مثل beat around the bush رو تحت الفظی معنی کردید

    1. لی‌لی قهرمان

      سلام 🙂 ممنون از شما که ما رو همراهی می‌کنید.
      Beat around the bush در مقاله‌ی ما، از گفتن منظور خود اجتناب کنید، ترجمه شده که اشتباه نیست 🙂 طفره رفتن هم می‌تونه معادل خوبی باشه.

  3. عطیه

    خیلی عالی.سپاس از شما

    1. پریسا سالارکیا

      ممنون از شما 🙂

  4. Ami

    عالی بود. سپاس از لطفتون

    1. پریسا سالارکیا

      متشکریم از شما مخاطب همراه

ارسال یک نظر

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.